到了曼谷,语言不通 tom yam kung???
星期日, 五月 17, 2009 at 9:00下午 
我们在24-4-2009 下午抵达曼谷,弟弟匆匆带我们游览他授课的大学后,就引领我们到街头指向前端,他叫我们往前走,走到尽头就有夜市;他要赶回去大学,他的硕士学生正在考试。
我们夫妇俩正如刘姥姥,因为我们不曾到过曼谷,妹妹和妹夫充当老马
走了不久,果然看到,灯光火着,五光十色,大放光芒,很多他们本地人席地而坐,大快朵颐。
我很‘山芭’;第一次见到熊火烧着、旋转着的非洲鱼、香喷扑鼻;才记起我们在吉隆坡机场吃过午餐后,还未吃晚餐。
初来步到,还不会入乡随俗;席地而坐,找来了心目中的座位坐下后就有人来招待我们。
我们望着他们,肤色模样跟我们一样,好开心,犹如异乡遇故知。没想到,他们一开口,我们听不到半句!
后来,我们听到ice-cream,我们快快说:yes,yes!
然后,他们又说 tomyam kung,我们又说:good,good!
再下去,我们都不知他们讲什么。我们只好跑到他们的档口,指手划脚,乱点一通,现在,想起都好笑!
不久,我们叫的ice-cream,椰水、烧鱼和其他我们‘点’的都一一上桌了,我们很高兴,终于如愿以偿,有的吃了。
忽然,他们递下一盘活生生的鱼、虾、墨鱼之类的东西,我们连忙摇手连说:no,no!
他们只好把那盘海鲜,拿回去。
后来,他们‘派来’一位他们认为懂得英文的侍应说:tomyam kung。
我们听到:tomyam kung 连忙点头。
不久,侍应又把先前那盘活生生的鱼啦、虾啦、墨鱼之类的东西放到我们的桌上!
我们用口讲不来,连动作也出场了,用手比划,要熟的、现成吃,喝的....再次的拒绝他们那盘活生生的海鲜。
他们又‘请来’另外一位‘精通’英语的侍应与我们打交道,大家语言不同,比手划脚,你对我笑、我对你笑,我们笑到眼泪都流出来....
我们还是说tomyam kung。他点头会意
没有想到,同样的,还是那盘活生生的海鲜!
我们又在摇手、摇头示意不对....
我们情愿不要再讲tomyam kung 了!
后来,我们才注意到,他们是先送上生的海鲜,然后再送上tomyam 汤料和打边炉,让我们自己煮生锅!
我们那里知道,我们在大马泰国餐厅吃的tomyam kung 都是厨房煮好的嘛!
真是,语言不通,闹笑剧!好在,泰国人的脾气好!

Reader Comments